Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

यथाग्नौ शान्ते घृतमाजुहोति तन्नैव देवान्‌ न पितृनुपैति । तथा दत्तं नर्तने गायने च यां चानृते दक्षिणामावृणोति

yathāgnau śānte ghṛtam ājuhoti tan naiva devān na pitṝn upaiti | tathā dattaṁ nartane gāyane ca yāṁ cānṛte dakṣiṇām āvṛṇoti ||

毗湿摩说:“正如把酥油(ghee)作为供献倒入一堆早已熄灭的火中,既不能到达诸天,也不能到达祖灵;同样,施与为歌舞之用的赠与,以及由不诚实之人以虚妄而受取的祭司酬金(dakṣiṇā),都将归于徒然。这样的施与既不能使施者心满意足,也不能真正利益受者;反而祸及两方。确实,那可责而致败的dakṣiṇā,甚至能使施者的先祖从天道之路——devayāna——坠落。”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
शान्तेwhen (it is) extinguished/quieted
शान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Locative, Singular
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
आजुहोतिoffers (into the fire)
आजुहोति:
TypeVerb
Rootहु
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that (offering)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
उपैतिreaches/attains
उपैति:
TypeVerb
Root
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दत्तम्given (gift)
दत्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
नर्तनेin/for dancing
नर्तने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर्तन
FormNeuter, Locative, Singular
गायनेin/for singing
गायने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगायन
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
याम्which (fee/gift)
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनृतेin falsehood/for a lie
अनृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Locative, Singular
दक्षिणाम्fee/gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
आवृणोतिchooses/accepts (as a fee)
आवृणोति:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (fire)
G
Ghṛta (ghee)
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)
D
Dakṣiṇā (sacrificial fee/gift)
N
Nartaka (dancer)
G
Gāyaka (singer)

Educational Q&A

A gift must be given in a proper context and to a worthy recipient; otherwise it becomes spiritually ineffective—like an offering poured into an extinguished fire—and can even generate harm for both giver and receiver, affecting ancestral welfare as well.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially dāna and dakṣiṇā), he uses a ritual analogy: an oblation in a dead fire reaches neither gods nor ancestors; similarly, gifts directed to improper purposes or accepted by untruthful/unfit recipients are condemned as barren and destructive.