Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
तस्य यज्ञ: पशुपतेस्तप: क्रतव एव च | दीक्षा दीप्तव्रता देवी दिशश्व॒ सदिगी श्व॒रा:
tasya yajñaḥ paśupates tapaḥ kratava eva ca | dīkṣā dīptavratā devī diśaś ca sadigīśvarāḥ ||
瓦西什塔说道:“在主帕舒帕提的祭祀中,苦行(tapas)与祭仪本身(kratu)皆在场;誓戒光耀的狄克沙女神(Dīkṣā,受戒/灌顶之净戒)亦同来——并有诸方位与其守护之主一齐到达。”于是,帕舒帕提的神圣祭祀继续进行,汇聚维系圣法秩序的诸力:严持誓戒的受戒之德、如法的仪轨施行,以及见证并护持正行的宇宙守护者。
वसिष्ठ उवाच
The verse frames a true yajña as upheld by disciplined consecration (dīkṣā), austerity (tapas), and correct ritual action (kratu), under the witnessing protection of cosmic guardians (the directions and their lords). Ethically, it implies that sacred action succeeds when inner discipline and outer rite are aligned with cosmic order (dharma).
Vasiṣṭha describes Paśupati’s sacrifice as actively proceeding, with personified powers—Tapas, the Kratus, and Dīkṣā Devī—present, and with the Directions arriving together with their guardian-lords, indicating a grand, divinely attended ritual.