Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
यदत्र गुणसम्पन्नमितरद् वा हुताशन । त्वय्येव तदहं मन्ये धर्माधर्मा च केवलौ
yad atra guṇasampannam itarad vā hutāśana | tvayy eva tad ahaṃ manye dharmādharmā ca kevalau ||
“噢护陀舍那(火神)!此事之果,或具功德,或非功德;或纯为法(dharma),或纯为非法(adharma)——我以为其责任尽归于你一人。”
भीष्म उवाच
The verse frames moral accountability in terms of agency and witness: the merit or fault of an act—and whether it yields dharma or adharma—is attributed to Hutāśana (Agni). In context, this highlights how ritual fire functions as a divine witness/arbiter, and it also dramatizes the ethical weight of actions by locating responsibility in the invoked power overseeing the rite.
Bhīṣma addresses Hutāśana (Agni) directly, referring to an ongoing or contemplated act. He states that whatever the act’s outcome—good or bad, righteous or unrighteous—he regards it as resting upon Agni. The speech reflects a solemn moment where consequences are being acknowledged under divine witness.