Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
विसंज्ञा नाशकद् गर्भ वोढुमात्मानमेव च । सा तु तेज:परीतांगी कम्पयन्तीव जाह्नवी
visaṁjñā nāśakad garbhaṁ voḍhum ātmānam eva ca | sā tu tejaḥ-parītāṅgī kampayantīvā jahnavī, ve acet ho gayīṁ | ataḥ us garbha-ko aur apne-āp-ko bhī na sambhāl sakīṁ | unke sāre aṅg tejasā vyāpta ho rahe the | vipra-vara! us samay jahnavī devī us garbha-kī śakti-se abhibhūt ho kāṁpatī huī-sī agni-se bolīṁ— “bhagavan! maiṁ āpke is teja-ko dhāraṇ karne-meṁ asamarth hūṁ”
毗湿摩说道:“她昏厥失神,既不能承载那胎胚,亦不能支撑自身。她的四肢被炽烈的威光所笼罩。噢,婆罗门中的至上者!当时,阇诃那毗女神为那胎胚之力所压倒,仿佛置身烈火而战栗,开口说道:‘圣主啊,我无法容纳你这般光辉。’”
भीष्म उवाच
The passage highlights the ethical and spiritual idea that divine or ascetic tejas (radiant power) is not merely physical strength but a force that can overwhelm ordinary capacity; humility and truthful acknowledgment of one’s limits are themselves dharmic responses to overwhelming power.
Bhishma narrates that Jahnavi (Ganga), carrying an extraordinarily powerful embryo, becomes faint and trembles as her body is suffused with tejas; she then addresses the Lord, confessing she cannot sustain that blazing energy.