Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
देवा ऊचु वरदानाद् भगवतो दैतेयो बलगर्वित: । देवैर्न शक््यते हन्तुं स कथं प्रशमं व्रजेत्
devā ūcuḥ varadānād bhagavato daiteyo balagarvitaḥ | devair na śakyate hantuṃ sa kathaṃ praśamaṃ vrajet ||
众天神说道:“世尊啊,正因您所赐之恩,那位大底耶(Daitya)才因力量之傲而沉醉。诸天无法杀死他。在此情形之下,又如何能使他止息、受约束呢?”
भीष्म उवाच
A boon or power, when joined with pride, can make a being ungovernable; mere force may fail against one protected by divine conditions. The verse highlights the ethical problem of unintended consequences of gifts and the need for a higher, wiser means to restore restraint (praśama) rather than relying only on violence.
The gods address the Lord, explaining that a Daitya has become arrogant due to a boon granted by the Lord. Because the gods cannot kill him, they ask how he can be pacified—seeking a solution that overcomes the limitation created by the boon.