Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
भगवती लक्ष्मीकी गौओंसे आश्रयके लिये प्रार्थना श्रीस्वाच किमेतद् व: क्षमं गावो यन्मां नेहाभिनन्दथ । नमां सम्प्रति गृह्नीध्वं कस्माद् वै दुर्लभां सतीम्
śrīr uvāca—kim etad vaḥ kṣamaṃ gāvo yan māṃ nehābhinandatha | na māṃ samprati gṛhṇīdhvaṃ kasmād vai durlabhāṃ satīm ||
室利(拉克什米)说道:“诸牛啊,怎会如此?你们在此竟不向我致意、不迎我入内,这岂是应当?我乃贞洁而吉祥者,且难得一见;为何此刻你们仍不肯接纳我?”
भीष्म उवाच
The verse frames prosperity (Śrī/Lakṣmī) as something that must be properly welcomed and ethically received. It implies that auspicious fortune is rare and does not remain where reverence, right conduct, and fitting hospitality are absent.
Lakṣmī addresses the cows directly, questioning why they are not greeting or accepting her. She emphasizes her rarity and virtuous nature, setting up a moralized dialogue about where prosperity chooses to reside and what conduct attracts or repels it.