Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
वपुष्मन्त्यो वयं सर्वा: किमस्माकं त्वयाद्य वै यथेष्टं गम्यतां तत्र कृतकार्या वयं त्वया
vapuṣmantyo vayaṁ sarvāḥ kim asmākaṁ tvayādyavai | yatheṣṭaṁ gamyatāṁ tatra kṛtakāryā vayaṁ tvayā ||
毗湿摩说道:“我们都形体完美、身躯丰盛;今日又何须于你?随你所愿而去吧。你既已现身于我们之前,我们的目的便已圆满;我们自认已足。”
भीष्म उवाच
The verse highlights a stance of self-sufficiency and detachment: one may acknowledge another’s presence respectfully, yet assert that one’s well-being and purpose do not depend on external aid. It also reflects the ethical power of speech—granting closure by declaring the matter complete.
Bhishma, speaking in the Anushasana Parva, quotes or conveys a response (in a feminine plural voice) that dismisses further involvement: the speakers say they are already thriving and that merely having been seen is enough, so the other party may depart wherever they wish.