Gavāṃ Māhātmya — Go-dāna, Yajña-ādhāra, and Goloka
Brahmā–Indra–Surabhi Itihāsa
उत्तस्थु: सिद्धकामास्ता भूतभव्यस्य मातर: । प्रातर्नमस्यास्ता गावस्तत:ः पुष्टिमवाप्लुयात्
uttasthuḥ siddhakāmās tā bhūtabhavyasya mātaraḥ | prātar namasyās tā gāvas tataḥ puṣṭim avāpnuyāt |
婆悉吒说道:“当其所愿悉皆成就,那些牛便从苦行中起身。它们是时间之母——过去、未来与现在三世之母。因此,人当每日清晨起身,向牛顶礼致敬;由此,便得滋养、安泰与力量。”
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches daily reverence toward cows as a dharmic practice: honoring them—seen as life-sustaining and symbolically ‘mothers of time’—is said to yield puṣṭi, i.e., nourishment, strength, and well-being.
Vasiṣṭha describes cows who, after completing their tapas and achieving their purpose, rise up; he then draws a prescriptive lesson for householders: bow to cows each morning to gain flourishing and vitality.