Next Verse

Shloka 1

Brāhmaṇa-vandana: Criteria for Veneration, Disciplined Speech, and Protective Kingship (अनुशासनपर्व, अध्याय ८)

ऑपन-माज बछ। डे अष्टमो< ध्याय: श्रेष्ठ ब्राह्मणोंकी महिमा युधिछिर उवाच के पूज्या: के नमस्कार्या: कान्‌ नमस्यसि भारत । एतन्मे सर्वमाचक्ष्व येभ्य: स्पृहयसे नूप

yudhiṣṭhira uvāca | ke pūjyāḥ ke namaskāryāḥ kān namasyasi bhārata | etan me sarvam ācakṣva yebhyaḥ spṛhayase nṛpa ||

由提希罗说道:“噢,婆罗多啊,世间谁才真正堪受供奉,谁应当受人恭敬礼拜?你自己又向谁俯首?请你详尽告知我,噢大王——你所敬重、并渴望加以礼敬的那些人。”

{'yudhiṣṭhira uvāca''Yudhiṣṭhira said', 'ke': 'who? which persons?', 'pūjyāḥ': 'worthy of worship/honor
{'yudhiṣṭhira uvāca':
deserving veneration', 'namaskāryāḥ''fit to be saluted
deserving veneration', 'namaskāryāḥ':
deserving respectful greeting', 'kān''whom (accusative plural)', 'namasyasi': 'you bow to
deserving respectful greeting', 'kān':
you salute/revere', 'bhārata''O Bhārata (descendant of Bharata
you salute/revere', 'bhārata':
address to Bhīṣma)', 'etat''this', 'me': 'to me
address to Bhīṣma)', 'etat':
for me', 'sarvam''all
for me', 'sarvam':
entirely', 'ācakṣva''tell
entirely', 'ācakṣva':
declare', 'yebhyaḥ''for whom
declare', 'yebhyaḥ':
towards whom (dative/ablative plural)', 'spṛhayase''you desire/long for
towards whom (dative/ablative plural)', 'spṛhayase':
you feel eager admiration for', 'nṛpa''O king
you feel eager admiration for', 'nṛpa':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (addressed as Bhārata)
B
Bharata (dynastic reference)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry: true honor is not automatic but based on worthiness. Yudhiṣṭhira asks for criteria by which people merit worship and salutation, preparing for an ethical teaching on whom society and a king should revere.

In Anuśāsana Parva, Yudhiṣṭhira questions Bhīṣma, who is instructing him on dharma. Here Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma to identify those deserving reverence and whom Bhīṣma himself honors, setting up the chapter’s discussion (noted in the Gītā Press heading) on the greatness of excellent brāhmaṇas.