Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
धर्मज्ञ पितामह! यह सब मैं यथावत् रूपसे जानना चाहता हूँ। इसके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा है ।।
bhīṣma uvāca | yo vrataṃ vai yathoddiṣṭaṃ tathā sampratipadyate | akhaṇḍaṃ samyag ārabhya tasya lokāḥ sanātanāḥ ||
毗湿摩说道:“尤提士提罗啊,凡依经典所示,如法受持誓戒(vrata),既已正当发起,便不间断地守护到底者——此人将得永恒诸界。此教诲昭示:护持达摩不唯在于心愿,更在于依圣典法则而行、忠实不辍的实践。”
भीष्म उवाच
A vow yields its full dharmic fruit when it is undertaken exactly as prescribed and maintained without interruption; steadfast, correct practice leads to enduring spiritual attainment (sanātana lokāḥ).
In Bhishma’s instruction to Yudhishthira within the Anushasana Parva’s dharma-discourse, he explains the consequence of properly observing vows: those who begin and keep them unbroken attain eternal realms.