Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Go-dāna-phala-nirdeśa

Merit and Destinations from the Gift of Cows

यत्रेच्छागामिनो दान्ता: सर्वशत्रुनिषूदना: । प्रार्थयन्ति च यद्‌ दान्ता लभन्ते तन्न संशय:

yatreच्छāgāmino dāntāḥ sarvaśatruniṣūdanāḥ | prārthayanti ca yad dāntā labhante tan na saṃśayaḥ ||

毗湿摩说道:那些自制之人,随心所欲可往任何地方;凡其所愿、所求,皆能获得——毫无疑问。凭借如此的主宰之力,他们成为灭尽一切敌人的人,因为由戒律与自持所成就的力量,不容任何对抗存立。

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (locative adverb)
इच्छा-गामिनःmoving as they wish / going at will
इच्छा-गामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootइच्छागामिन्
Formmasculine, nominative, plural
दान्ताःself-controlled
दान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
Formmasculine, nominative, plural
सर्व-शत्रु-निषूदनाःdestroyers of all enemies
सर्व-शत्रु-निषूदनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वशत्रुनिषूदन
Formmasculine, nominative, plural
प्रार्थयन्तिthey desire / request
प्रार्थयन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+अर्थ्
Formpresent tense (laṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
यत्whatever (thing) which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
दान्ताःthe self-controlled (ones)
दान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
Formmasculine, nominative, plural
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formpresent tense (laṭ), 3rd person, plural, ātmanepada
तत्that (very thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that disciplined self-control (dama) yields extraordinary efficacy: the restrained person gains freedom of movement and success in aims, and can overcome opposition. Ethically, the verse links inner mastery with outer capability—victory begins with conquering oneself.

In Bhishma’s instruction on dharma, he describes the capacities of truly self-controlled individuals: they can go as they wish and obtain what they seek, and thus are portrayed as capable of subduing or destroying enemies. The statement functions as praise of restraint and its practical consequences.