Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

अश्वमेधक्रतोस्तुल्यं फलं भवति शाश्वतम्‌ । मृत्युकाले सहस्राक्ष यां वृत्तिमनुकाड्क्षते

aśvamedhakratostulyaṃ phalaṃ bhavati śāśvatam | mṛtyukāle sahasrākṣa yāṃ vṛttim anukāṅkṣate ||

毗湿摩说道:“噢,千眼者(因陀罗)!他将获得与马祭(阿湿婆梅陀,Aśvamedha)同等的、恒常不坏的果报。并且在临终之时,他所希求的任何境界,也都能如愿得之。”

अश्वमेधक्रतोःof the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधक्रतोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअश्वमेधक्रतु
FormMasculine, Genitive, Singular
तुल्यम्equal (to)
तुल्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Nominative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतिbecomes / is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
शाश्वतम्eternal, everlasting
शाश्वतम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormNeuter, Nominative, Singular
मृत्युकालेat the time of death
मृत्युकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृत्युकाल
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्राक्षO thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्ष:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
याम्which
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वृत्तिम्state, condition, course
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुकाङ्क्षतेdesires, longs for
अनुकाङ्क्षते:
TypeVerb
Rootअनु-√काङ्क्ष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada

पितामह उवाच

B
Bhishma (Pitamah)
I
Indra (Sahasraksha)
A
Ashvamedha (horse sacrifice)

Educational Q&A

The verse links ethical-spiritual attainment with two ideas: (1) a certain practice yields imperishable merit comparable to the prestigious Aśvamedha, and (2) the mind’s final aspiration at death is decisive—one reaches the state one intensely longs for at that moment.

In Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhīṣma (Pitāmaha) is delivering a didactic statement addressed to Indra (Sahasrākṣa), praising the enduring fruit of a particular dharmic course and emphasizing the power of one’s last desire at the time of death.