Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
फल्गुनीपूर्वसमये ब्राह्णानामुपोषित: । भक्ष्यान् फाणितसंयुक्तान् दत्त्वा सौभाग्यमृच्छति
pūrvaphalgunī-pūrva-samaye brāhmaṇānām upoṣitaḥ | bhakṣyān phāṇita-saṁyuktān dattvā saubhāgyam ṛcchati ||
那罗陀说道:若有人在前法尔古尼(Pūrvaphalgunī)宿之时持斋禁食,继而以掺入法尼多(phāṇita,甜浆/粗糖)的食物供施婆罗门,便能获得福运与吉祥。
नारद उवाच
Good fortune is presented as the result of disciplined self-restraint (fasting) combined with dāna—giving appropriate food-gifts to Brahmins at an auspicious time (Pūrvaphalgunī).
Nārada describes a specific religious observance: fasting during the Pūrvaphalgunī nakṣatra and then offering sweetened edibles (mixed with phāṇita) to Brahmins, stating the beneficial outcome as saubhāgya (good fortune).