दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
अपि पापकृतां राज्ञां प्रतिगृह्लन्ति साधव: । पृथिवीं नान्यदिच्छन्ति पावनं जननी यथा
api pāpakṛtāṁ rājñāṁ pratigṛhṇanti sādhavaḥ | pṛthivīṁ nānyad icchanti pāvanaṁ jananī yathā ||
毗湿摩说道:即便是作恶的君王,正直之人也可以接受其所施之地;但他们不愿接受其他任何赠与。因为大地是能净化的施物——洁净如母亲本身。
भीष्म उवाच
Bhīṣma distinguishes between gifts: land (pṛthivī) is uniquely purifying and may be accepted even from morally compromised rulers, whereas other gifts are to be avoided by the righteous. The verse elevates the earth as intrinsically sanctifying, comparable to a mother.
In Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and dāna, Bhīṣma advises on what kinds of gifts virtuous people may accept. He states that even if a king is sinful, the righteous may accept land from him, but they refrain from taking other possessions.