Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

अपरेषां परेषां च परेभ्यश्षापि ये परे,छोटे-बड़े और बड़ोंसे भी बड़े जो क्षत्रिय तेज और बलसे तप रहे हैं, उन सबके तेज और तप ब्राह्मणोंके पास जाते ही शान्त हो जाते हैं

apareṣāṃ pareṣāṃ ca parebhyaś cāpi ye pare, kṣatriyāḥ tejaḥ-balena tapyante ye mahābalāḥ; teṣāṃ sarveṣāṃ tejas-tapaḥ brāhmaṇeṣu upasaṃkrānteṣu śāmyati

毗湿摩说道:“无论卑者、尊者,乃至尊中之尊——那些以武勇与力量炽然如火、仿佛被自身权势所灼热的刹帝利,一旦来到婆罗门的面前与其势域之中,其威力之火与苦行之热便都平息。此教诲在于:婆罗门所体现的灵性权威与自制,能安抚世俗权力的侵凌光焰,使武力受达摩之统摄。”

अपरेषाम्of others (inferior/other ones)
अपरेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
परेषाम्of others (superior/other ones)
परेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परेभ्यःfrom (those) superior/others
परेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परेsuperior/greater
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmanas
K
Kshatriyas

Educational Q&A

Worldly power (kshatriya tejas and bala) must be governed by dharma; the presence of Brahmanas symbolizes spiritual discipline and moral authority that can pacify aggression and pride, turning force toward restraint and right conduct.

In Bhishma’s instruction on conduct and social-religious order, he contrasts the blazing might of even the greatest warriors with the calming influence of Brahmanas, asserting that their spiritual standing causes the warriors’ fiery intensity to subside.