Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

तेषु शुद्धेषु दान्तेषु स्वदारपरितोषिषु । यत्‌ करिष्यसि कल्याण तत्‌ ते लोके युधाम्पते

bhīṣma uvāca | teṣu śuddheṣu dānteṣu svadāra-paritoṣiṣu | yat kariṣyasi kalyāṇa tat te loke yudhāmpate |

毗湿摩说道:“噢,战士之主(尤狄湿提罗)啊,对于那些清净、自制、且满足于自己合法妻室的婆罗门,你所行的一切善举,都会在此世成为你的福祉之源。”

तेषुamong/in those (persons)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
शुद्धेषुpure
शुद्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Locative, Plural
दान्तेषुself-controlled
दान्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Locative, Plural
स्वदार-परितोषिषुcontent with one’s own wife
स्वदार-परितोषिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वदारपरितोषिन्
FormMasculine, Locative, Plural
यत्whatever (which thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
कल्याणO auspicious one / O noble one
कल्याण:
TypeAdjective (used as noun/vocative)
Rootकल्याण
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेfor you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
युधाम्पतेO lord of battles
युधाम्पते:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootयुधाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
B
Brahmins

Educational Q&A

Supporting and honoring Brahmins who embody purity, self-control, and marital fidelity is presented as a dharmic act whose benefit returns to the king as worldly welfare and good repute.

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses Yudhishthira and recommends that the king direct beneficent actions toward disciplined, virtuous Brahmins; such conduct is said to bring auspicious results for the ruler in society.