Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala
On the Fruits of Austerity and Giving
वाणीवादान् शुकांश्वैव सारिकान् भृंगराजकान् | कोकिलान् शतपपत्रांक्ष सकोयष्टिककुक्कुभान्
bhīṣma uvāca | vāṇīvādān śukāṁś caiva sārikān bhṛṅgarājakān | kokilān śatapatrākṣān sakoyaṣṭikakukku bhān | samantataḥ pramuditān dadarśa sumanoharān ||
王者环顾四方,见无数禽兽悦人心目:鹦鹉与八哥,似能以人语啭鸣;又有婆陵伽罗阇鸟、杜鹃等诸般可爱之鸟,皆欢然游行于四面。
भीष्म उवाच
The verse uses auspicious, harmonious nature imagery—birds joyfully moving and even seeming to speak like humans—to suggest the presence or fruits of order and well-being. In the Anuśāsana context, such harmony functions as a sign of a properly sustained dharmic environment and good governance.
Bhishma describes a scene being observed: many kinds of pleasing birds (parrots, mynas, cuckoos, and others) are seen all around, delighted and moving about. The description sets an atmosphere of charm and auspiciousness within the ongoing discourse.