Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

ततो मयैवमुक्ते तु वाक्ये धर्मभृतां वर: । पिता मम महाराज बाह्लीको वाक्यमब्रवीत्‌,महाराज! मेरे ऐसा कहनेपर धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ मेरे चाचा बाह्नीक इस प्रकार बोले --

tato mayāivam ukte tu vākye dharmabhṛtāṃ varaḥ | pitā mama mahārāja bāhlīko vākyam abravīt ||

当我说完这些话后,伟大的国王啊,巴赫利迦——诸持法者中最为卓越者、我父系的长辈亲族——便开口答我。叙事由此转向长者的训诫:他的权威根植于正法与家族之责。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: (pronoun), Case: Instrumental, Number: Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
FormKridanta: Past Passive Participle (क्त), Gender: Neuter, Case: Locative, Number: Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya
वाक्येin the statement/words
वाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormGender: Neuter, Case: Locative, Number: Singular
धर्मभृताम्of the upholders of dharma
धर्मभृताम्:
TypeNoun
Rootधर्मभृत्
FormGender: Masculine, Case: Genitive, Number: Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: (pronoun), Case: Genitive, Number: Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormGender: Masculine, Case: Vocative, Number: Singular
बाह्लीकःBāhlīka (proper name)
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
वाक्यम्words, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormGender: Neuter, Case: Accusative, Number: Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormTense: Imperfect (लङ्), Person: 3rd, Number: Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
B
Bāhlīka
M
Mahārāja (the king being addressed)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as a source of authority: the one who speaks next is introduced as 'foremost among dharma-upholders,' implying that ethical guidance should be received from elders whose life and standing are rooted in righteousness.

Bhīṣma reports that after he finished speaking, Bāhlīka—an elder paternal relative—responded. The verse functions as a transition into Bāhlīka’s counsel or instruction.