Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva

Anuśāsana-parva 38

हुत्वा चाहवनीयस्थं महाभाग्ये प्रतिष्ठिता: । अग्रभोज्या: प्रसूतीनां श्रिया ब्राह्म॒यानुकल्पिता:

hutvā cāhavanīyasthaṃ mahābhāgye pratiṣṭhitāḥ | agrabhojyāḥ prasūtīnāṃ śriyā brāhmyānukalpitāḥ ||

毗湿摩说:“以供献之祭使住于阿诃婆尼耶火(Āhavanīya)中的诸天满足之后,他们便安立于大吉祥的大福位。由婆罗门的戒行与圣智所陶铸、所高贵化,他们被判为配受先礼之人——当先受奉事,甚至在自己的子女之前。”

{'hutvā''having offered (as oblation), having sacrificed', 'ca': 'and', 'āhavanīya-stham': 'situated in the Āhavanīya (sacrificial) fire
{'hutvā':
the deities associated with it', 'mahā-bhāgye''in great good fortune, high auspiciousness', 'pratiṣṭhitāḥ': 'established, firmly set, elevated', 'agra-bhojyāḥ': 'to be fed first
the deities associated with it', 'mahā-bhāgye':
deserving the first portion/honor', 'prasūtīnām''of offspring/children (lit. ‘those born’)
deserving the first portion/honor', 'prasūtīnām':
of one’s progeny', 'śriyā''by prosperity, splendor, auspicious fortune (Śrī)', 'brāhmyā': 'brahmic
of one’s progeny', 'śriyā':
pertaining to Brahman/Brāhmaṇa discipline and sacred learning', 'anukalpitāḥ''fashioned, made fit, properly constituted/qualified'}
pertaining to Brahman/Brāhmaṇa discipline and sacred learning', 'anukalpitāḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
Āhavanīya fire (āhavanīyāgni)
D
Deities (devatā-gaṇa, implied)
Ś
Śrī (prosperity/auspicious fortune)

Educational Q&A

The verse links ritual responsibility and sacred learning with social ethics: those who uphold Vedic sacrifice and brahmic discipline become worthy of honor and precedence, reflecting a dharmic ideal of respecting spiritual merit and properly ordering hospitality.

Bhīṣma is instructing on dharma in the Anuśāsana Parva, describing the fruits of offering oblations into the Āhavanīya fire—satisfying the deities and attaining auspicious standing—and stating that such qualified persons are to be honored with the first share of food.