Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

श्रोत्रियान्‌ ब्राह्मणान्‌ वृद्धान्‌ नित्यमेवाभिपूजयेत्‌

bhīṣma uvāca | śrotriyān brāhmaṇān vṛddhān nityam evābhipūjayet | rājā vedajña-brāhmaṇāṁs tathā baḍe-būṛhoṁ kā sadā hī ādara kare | nagara-janapade nivāsinaḥ bahuśruta-brāhmaṇān madhura-vacanaiḥ sambhāṣya uttama-bhogān pradāya sādaraṁ śiraḥ praṇamya sammānayet |

毗湿摩说道:国王应当恒常敬奉博学的婆罗门——根植于吠陀研习者——亦当敬重年长之人。对居于城邑与乡邦的多闻婆罗门,应以柔和之言相待,赐以佳肴与上等供养,并俯首致敬,以示应有的尊崇。其伦理旨趣在于:正义之治,赖谦卑、施与与对学识及长者的敬畏而得以维系。

श्रोत्रियान्learned (Veda-studying) men
श्रोत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
वृद्धान्elderly, venerable
वृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिपूजयेत्should honor, should revere
अभिपूजयेत्:
TypeVerb
Rootअभि + पूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदज्ञO knower of the Veda
वेदज्ञ:
TypeAdjective
Rootवेदज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
V
Veda-knowers (vedajñāḥ)
E
elders (vṛddhāḥ)
T
town (nagara)
D
district/province (janapada)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes continual reverence toward Veda-trained, learned Brahmins and toward elders—shown through courteous speech, material support, and humble gestures. Legitimate authority is portrayed as grounded in respect for learning, tradition, and seniority.

Bhishma is instructing on proper conduct for kingship (rājadharma) within the Anushasana Parva. He advises the king to honor learned Brahmins residing throughout the realm—cities and provinces—by speaking kindly, providing excellent provisions, and bowing respectfully.