मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
योनिर्वरिष्ठा विरजा वितन्वी शय्याचिरा वारिवहा यशोदा । विश्वावती चाकृतिरिष्टसिद्धा गज़ोक्षितानां भुवनस्य पन्था:
yonir variṣṭhā virajā vitanvī śayyācirā vārivahā yaśodā | viśvāvatī cākṛtir iṣṭasiddhā gajo'kṣitānāṃ bhuvanasya panthāḥ ||
成就者曰:“她是众生最胜之源与胎藏——无垢、遍一切处、广大无边;亦是自古以来的安息之所;是载水者,是赐名声与滋养者。她支撑整个宇宙;她的形相本身,即是所愿之圆满与正当成就之具足。她是世界之道与世界之依,连强盛者与恒久者亦赖她而立。”
सिद्ध उवाच
The verse presents the Earth (or the sustaining ground of existence) as pure, ancient, and universally supportive—reminding the listener that dharma rests on recognizing and honoring the foundational support that nourishes all beings, without partiality.
A Siddha delivers a hymn-like description, enumerating exalted epithets for the sustaining principle identified with the Earth: origin, support, bearer of waters, giver of prosperity and fame, and the very path by which the world endures.