Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
उज्जानक उपस्पृश्य आर्टिषेणस्य चाश्रमे । पिड़ायाश्षाश्रमे स्नात्वा सर्वपापै: प्रमुच्यते
Ujjānaka upaspṛśya Ārtiṣeṇasya cāśrame | Piḍāyāś āśrame snātvā sarvapāpaiḥ pramucyate ||
在郁阇那迦(Ujjānaka)圣渡口行净触之礼并沐浴,又于阿尔提舍那(Ārtiṣeṇa)之林庵与毗荼(Piḍā)之林庵再行沐浴者,便能解脱一切罪垢。此段强调《摩诃婆罗多》所示之伦理:以朝圣与守持仪则而得净化;圣地若以恭敬之心、依正当仪轨而趋赴,便成为道德更新与消除积累恶业之助缘。
अजड्रिय उवाच
The verse teaches that sincere pilgrimage and proper ritual bathing at recognized tīrthas and sages’ hermitages function as means of purification, symbolizing ethical renewal and release from accumulated pāpa.
A speaker enumerates the merits of specific sacred sites: by performing ablution at Ujjānaka and bathing at the hermitages of Ārtiṣeṇa and Piḍā, one attains freedom from sins—part of a broader tīrtha-māhātmya (praise of pilgrimage places) section.