Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

देवेषु लभते कीर्ति यशसा च विराजते,कन्याकूपमें स्नान करके बलाका तीर्थमें तर्पण करनेवाला पुरुष देवताओंमें कीर्ति पाता है और अपने यशसे प्रकाशित होता है

deveṣu labhate kīrtiṃ yaśasā ca virājate | kanyākūpe snānaṃ kṛtvā balākā-tīrthe tarpaṇaṃ kurvan puruṣo devatāsu kīrtiṃ prāpnoti sva-yaśasā ca prakāśate ||

阿阇陀梨耶说道:“凡在迦尼耶库帕(Kanyākūpa)沐浴,继而于名为婆罗迦(Balākā)的圣渡口献行塔尔帕那(tarpaṇa)——为祖灵所作的奠水——者,必在诸天之中得享声名,并以自身的善誉而光辉。”

देवेषुamong the gods / in the gods
देवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Locative, Plural
लभतेobtains
लभते:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कीर्तिम्fame
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
यशसाby/with glory
यशसा:
Karana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विराजतेshines / is resplendent
विराजते:
TypeVerb
Rootविराज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

अजड्रिय उवाच

A
Ajaḍriya
K
Kanyākūpa
B
Balākā-tīrtha
D
Devas (gods)
T
Tarpaṇa (ritual libation)

Educational Q&A

The verse teaches that performing prescribed sacred acts—ritual bathing and tarpaṇa at specific tīrthas—supports dharma and yields puṇya, expressed as kīrti (renown) and yaśas (good fame), even ‘among the gods’.

Ajaḍriya is describing the fruit (phala) of visiting particular pilgrimage sites: bathing at Kanyākūpa and offering tarpaṇa at Balākā-tīrtha. It is part of a tīrtha-māhātmya style enumeration of holy places and their merits.