Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

मनुष्याणां तु मध्याल्ले प्रदद्यादुपपत्तिभि: । कालहीनं तु यद्‌ दानं तं भागं रक्षसां विदु:

manuṣyāṇāṃ tu madhyālle pradadyādupapattibhiḥ | kālahīnaṃ tu yad dānaṃ taṃ bhāgaṃ rakṣasāṃ viduḥ ||

毗湿摩说道:“大王啊,在人间,应于正午以相称而正当的方式施与;但若在不合时宜之时行施,那施物便被视为罗刹(rākṣasa)之分。”

मनुष्याणाम्of men / among humans
मनुष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मध्यात्from the middle / at midday (lit. from the middle)
मध्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Ablative, Singular
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रदद्यात्should give
प्रदद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
उपपत्तिभिःwith proper reasons/justifications; with due propriety
उपपत्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootउपपत्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
कालहीनम्untimely; devoid of proper time
कालहीनम्:
TypeAdjective
Rootकाल-हीन
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्which (that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
दानम्gift; act of giving
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
तम्that
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भागम्share; portion
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षसाम्of the Rakshasas (demons)
रक्षसाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
विदुःknow; consider
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rākṣasāḥ

Educational Q&A

Charity should be performed at the proper time and in a fitting manner; giving that ignores appropriate timing is ethically devalued and is traditionally said to go to the ‘share of the rākṣasas’—i.e., it loses its auspicious, dharmic fruit.

Bhīṣma is instructing the king (Yudhiṣṭhira) on norms of dāna within dharmaśāstric ethics, emphasizing that not only the act of giving but also its timing and propriety determine its spiritual and moral efficacy.