Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
तान् विसृज्य च मां प्राह पिता सास्राविलेक्षण: । प्रणमन्तं परिष्वज्य मूर्ध्न्युपाप्राय पाण्डव
tān visṛjya ca māṃ prāha pitā sāśrāvilekṣaṇaḥ | praṇamantaṃ pariṣvajya mūrdhny upāghrāya pāṇḍava ||
遣退众人之后,我父亲——双目为泪所蒙——对我说道。我俯身致敬之时,他将我拥入怀中,吻了我的头顶,噢,般度之子。此情此景彰显父亲温柔的慈爱,也显出离别所负的道义之重:责任仍须前行,却因祝福、克制与由衷的悲悯而得以净化与成圣。
गालव उवाच
The verse highlights dharmic conduct within family life: reverence shown by the son through praṇāma, and the father’s compassionate blessing through embrace and a kiss on the head. Duty and separation are tempered by affection, restraint, and the transmission of moral support.
Gālava recounts that after others were sent away, his father—tearful—addressed him. As Gālava bowed, the father embraced him and kissed his head, indicating an emotionally charged farewell and a blessing before the next step in Gālava’s undertaking.