उष्णीषे परिगृलह्लीतां माद्रीपुत्रावुभी तथा । स्त्रियः कौरवनाथस्य भीष्मं कुरुकुलोद्वहम्
uṣṇīṣe parigṛhītāṁ mādrīputrāv ubhī tathā | striyaḥ kauravanāthasya bhīṣmaṁ kurukulodvaham ||
毗湿摩波耶那说:俱卢家族的妇女们,在俱卢婆族之主的统摄下,也抓住摩德丽两位儿子的头巾饰带,随之趋近毗湿摩——俱卢宗族最卓越的擎柱;此举尽显王族覆灭之后,那种绝望而仪式化的哀恳与悲恸。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a social-ethical moment: in crisis, the Kuru women turn to Bhīṣma as the senior moral authority and symbolic pillar of the dynasty. Their physical act of grasping (by the head-dress) conveys urgent supplication, underscoring the Mahābhārata theme that dharma is often sought from elders when the family order collapses.
Vaiśampāyana narrates that the women associated with the Kaurava household seize hold of the two sons of Mādrī—Nakula and Sahadeva—by their head-dress and, in that state of distress, approach Bhīṣma, described as the foremost upholder of the Kuru line.