द्विजेभ्यो गुणमुख्येभ्यो नैगमेभ्यश्व सर्वश: । प्रतिगृह्मयाशिषो मुख्यास्तथा धर्मभूतां वर:
dwijebhyo guṇamukhyebhyo naigamebhyaś ca sarvaśaḥ | pratigṛhṇīyād āśiṣo mukhyās tathā dharmabhūtāṁ varaḥ ||
又从诸婆罗门(再生族)处广受上等祝福:或以德行为首者,或精通吠陀与圣传者,皆为其赐福。
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s authority is not merely political; it is ethically grounded. The verse highlights that the best blessings and moral validation come from those who embody virtue and sacred learning, implying that governance should be aligned with dharma and guided by the wise.
After Yudhiṣṭhira’s royal consecration, he secures the kingdom, reinstates ministers and other officials in their posts, and then respectfully receives auspicious blessings from eminent, Veda-learned and virtuous Brahmins.