उपास्यमान व्यासेन पाराशर्येण धीमता । नारदेन च राजर्षे देवलेनासितेन च,राजर्षे! उस समय वहाँ पराशरनन्दन बुद्धिमान व्यास, देवर्षि नारद और असित देवल ऋषि उनके पास बैठे थे
upāsyamānaṃ vyāsena pārāśaryeṇa dhīmatā | nāradena ca rājarṣe devalenāsitena ca ||
毗湿摩波耶那说:“噢,王者圣贤,那时智者毗耶娑——波罗沙罗之子——与天仙那罗陀及阿悉多·提婆罗仙人,同坐在他近旁,侍奉左右。”此景凸显当下的伦理分量:诸大圣者在座,表明所授之言根植于达摩,并为灵性权威所印可。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that dharmic instruction gains gravity and credibility when delivered in the presence of realized sages. Their attendance symbolizes reverence, disciplined listening, and the validation of ethical counsel by spiritual authorities.
Vaiśampāyana describes a setting where the wise Vyāsa, Devarṣi Nārada, and the sage Asita Devala are seated near the addressed person, attending upon him—framing the ensuing discourse as a solemn, dharma-centered instruction.