जनमेजयने पूछा--विप्रवर! कुरुकुलके धुरन्धर वीर भीष्मजी जब वीरोंके सोनेयोग्य बाणशय्यापर सो गये और पाण्डवलोग उनकी सेवामें उपस्थित रहने लगे
Vaiśampāyana uvāca: abhūn muhūrta-stimitaṁ sarvaṁ tad rāja-maṇḍalam | tṛṣṇī-bhūte tatas tasmin paṭe citram ivārpitam ||
毗湿摩讲毕法义而归于沉默时,毗舍波耶那说道:整个王廷集会顷刻间一动不动——寂然无声,仿佛一幅绘在布上的画面,被定格在那里。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual gravity of dharma-instruction: after profound teaching, silence and stillness arise naturally, signaling reverence, contemplation, and the court’s recognition that dharma is not merely heard but inwardly assimilated.
After Bhīṣma finishes speaking and becomes silent, the entire royal gathering remains motionless for a time—likened to a painted image on cloth—showing collective awe and reflective pause before the next action in the dialogue.