अत्रे: पुत्रश्न धर्मात्मा तथा सारस्वत: प्रभु: । उल्मुचु
bhīṣma uvāca |
atreḥ putraś ca dharmātmā tathā sārasvataḥ prabhuḥ |
ulmucuḥ pramucuḥ mahābhāga mumucuḥ śaktimān |
svastyātreyaḥ mitrāvaruṇake putro mahāpratāpo’gastyaḥ |
paramaprasiddho ṛṣiśreṣṭho dṛḍhāyuś cordhvabāhuś ca |
ete mahābhāgā dakṣiṇāṃ diśaṃ nivāsanti |
atha ye paścimāṃ diśaṃ niśritya sadābhyudayaśīlāḥ, teṣāṃ ṛṣīṇāṃ nāmāni śṛṇu |
sa-sahodara-bhrātṛbhiḥ saha uṣaṅguḥ, śaktimān parivyādhaḥ, dīrghatamāḥ, ṛṣir gautamaḥ |
kāśyapaḥ, ekataḥ, dvitāḥ, mahārṣis tritaḥ |
atreḥ putro dharmātmā durvāsāḥ, prabhāvaśālī sārasvataś ca ||
毗湿摩言:“此为居于南方之大圣:阿特里(Atri)之正法之子,以及威严的萨拉斯瓦塔(Sarasvata);又有乌尔穆楚(Ulmucu)、普拉穆楚(Pramucu)、福德而大力的穆穆楚(Mumucu);斯瓦斯提亚特雷亚(Svastyātreya);并有阿迦斯提耶(Agastya)——密特拉(Mitra)与伐楼那(Varuṇa)之子——光辉赫奕;又有名闻遐迩之圣者中最上者:德里达尤(Dṛḍhāyu)与乌尔德瓦巴胡(Ūrdhvabāhu)。此诸贤圣,皆居南方。 今当听闻居于西方、恒与昌盛与吉祥兴起相应之诸仙名号:乌尚古(Uṣaṅgu)与其同胞诸弟;大力的帕里维亚达(Parivyādha);迪尔迦塔玛斯(Dīrghatamas);圣仙乔达摩(Gautama);迦叶(Kāśyapa);埃卡塔(Ekata)与德维塔(Dvita);大圣特里塔(Trita);杜尔瓦萨(Durvāsā)——阿特里之正法之子;以及有大影响力的萨拉斯瓦塔(Sarasvata)。”
भीष्म उवाच
The passage frames revered sages as guardians of the world’s quarters, linking spiritual authority with cosmic order. By naming them by direction, it emphasizes that dharma and auspicious flourishing (abhyudaya) are upheld through the presence, discipline, and renown of ṛṣis across the sacred geography.
Bhishma is enumerating prominent sages who reside in specific directions—first the southern quarter, then the western quarter—presenting a directional catalogue of ṛṣis and their epithets/lineages (notably Agastya as son of Mitra and Varuṇa, and Durvāsā as Atri’s son).