सौम्या गौ: सुरभियद्देवी विश्रवाश्व महानृषि: । संकल्प: सागरो गजड्जा स्रवन्त्यो5थ मरुद्गण:
bhīṣma uvāca |
saumyā gauḥ surabhir yad devī viśravāś ca mahān ṛṣiḥ |
saṅkalpaḥ sāgaraḥ gaṅgādyāḥ sravantyo 'tha marudgaṇaḥ ||
毗湿摩说道:“在这神圣的天神与仙圣名号的谱系中,也提及:温柔的神牛苏罗毗(Surabhi);大圣维湿罗婆(Viśravā);‘誓愿/决意’之力——僧迦罗波(Saṅkalpa);大海;自恒河(Gaṅgā)起奔流的诸河;以及风神马鲁特(Maruts)的众军。”
भीष्म उवाच
The verse reinforces the dharmic practice of remembrance (smaraṇa) and reverent naming: honoring divine beings, sages, and sacred waters is presented as spiritually protective and harmonizing with cosmic order.
Bhīṣma continues a long enumerative recitation—effectively a litany of revered entities—within a broader protective and sanctifying context, listing Surabhi, Viśravā, Saṅkalpa, the Ocean, the rivers led by Gaṅgā, and the Maruts.