Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
बन्धनो बन्धकर्ता च सुबन्धनविमोचन: । सयज्ञारि: सकामारिर्महादंष्टी महायुध:
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ | sayajñāriḥ sakāmārir mahādaṃṣṭī mahāyudhaḥ ||
风神(Vāyu-deva)说道:“祂既是束缚本身,也是束缚的造作者;然而祂又能从最坚固的枷锁中解脱众生。祂与反对达克沙(Dakṣa)祭祀者同立,也与战胜欲望者同立。祂是巨牙者,亦是执持强大神兵者。”
वायुदेव उवाच
The verse presents a deliberate paradox: the Supreme can be experienced as the force that binds beings into saṃsāra (through attachment and cosmic order) and also as the grace that frees them from even the strongest bonds. Ethically, it points to inner conquest of desire and reliance on divine liberation rather than mere external ritual.
Vāyu is reciting a litany of divine epithets, praising the deity’s complex roles—creator of worldly entanglement, yet savior from it; aligned with those who opposed the Dakṣa sacrifice; and supportive of yogins who have overcome kāma—depicting both fierce and protective aspects (great fangs, mighty weapons).