Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अवराणां समानानां शिष्याणां च समाचरेत्‌ । पापमाचक्षते नित्यं हृदयं पापकर्मिण:

avarāṇāṁ samānānāṁ śiṣyāṇāṁ ca samācaret | pāpam ācakṣate nityaṁ hṛdayaṁ pāpakarmiṇaḥ ||

毗湿摩说:与地位较下者、同辈者,乃至弟子相处,可以用较为随和的称呼而无过。然作恶之人,其罪常由其心自显——纵欲以言辞遮掩,内里之性情终会出卖他。

अवराणाम्of inferiors (younger/lesser ones)
अवराणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
समानानाम्of equals
समानानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शिष्याणाम्of disciples
शिष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाचरेत्should behave / should address (thus)
समाचरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पापम्sin, evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
आचक्षतेthey declare / reveal / point out
आचक्षते:
Karta
TypeVerb
Rootआ + चक्ष्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Atmanepada
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
हृदयम्the heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Nominative, Singular
पापकर्मिणःof a sinful-doer
पापकर्मिणः:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootपापकर्मिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Proper social conduct includes knowing when informal address is acceptable—toward juniors, equals, and students it is not inherently improper. More deeply, moral character cannot be fully masked: a sinful person’s inner heart/mind continually discloses his wrongdoing through attitude and behavior.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on dharma and proper conduct. Here he links etiquette in forms of address with a broader ethical point: inner disposition (hṛdaya) is a reliable indicator of virtue or vice.