Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 6

अहं होन॑ वेझि तत्त्वेन कृष्णं यो<यं हि यच्चास्य बल॑ पुराणम्‌ | अमेयात्मा केशव: कौरवेन्द्र सो<यं धर्म वक्ष्यति संशयेषु

ahaṃ hi veda tattvena kṛṣṇaṃ yo ’yaṃ hi yac cāsya balaṃ purāṇam | ameyātmā keśavaḥ kauravendra so ’yaṃ dharmaṃ vakṣyati saṃśayeṣu ||

毗湿摩说道:“我如实知晓克里希纳——他是谁,以及他那古老而本初的力量为何。库鲁之主啊,凯沙瓦的本体不可测量;因此,每当你心中生起疑惑,正是他将为你宣说何为达摩。”

{'ahaṃ''I', 'hi': 'indeed, surely', 'veda': 'know, understand', 'tattvena': 'in truth
{'ahaṃ':
according to reality/essence', 'kṛṣṇam''Krishna', 'yaḥ ayam': 'who this (person) is', 'yat': 'what (it is)', 'ca': 'and', 'asya': 'of him
according to reality/essence', 'kṛṣṇam':
his', 'balam''power, strength, potency', 'purāṇam': 'ancient, primordial, from of old', 'ameyātmā': 'of immeasurable nature/essence', 'keśavaḥ': 'Keshava (epithet of Krishna)', 'kauravendra': 'O king/lord of the Kurus', 'saḥ ayam': 'he, this very one', 'dharmam': 'dharma
his', 'balam':
righteous duty, moral law', 'vakṣyati''will speak, will teach, will declare', 'saṃśayeṣu': 'when doubts (are present)
righteous duty, moral law', 'vakṣyati':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna
K
Keshava
K
Kauravendra (Kuru king; addressed person)

Educational Q&A

Bhishma affirms Krishna’s unique authority to clarify dharma: because Krishna’s nature and power are beyond measure, he is the reliable guide to resolve ethical uncertainty and doubt.

Bhishma, speaking as an elder counselor, identifies Krishna’s true stature and tells the Kuru king that whenever confusion about right conduct arises, Krishna himself will provide the decisive instruction on dharma.