ते सम्मन्त्रय ततो देवा मदस्यास्यसमीपगा: । अनब्रुवन् सहिता: शक्रं प्रणमास्मै द्विजातये
te sammantrya tato devā madasyāsyasamīpagāḥ | anabruvan sahitāḥ śakraṃ praṇamāsmai dvijātaye ||
于是诸天相互商议之后,便走近那位在“狂醉”(Mada)近旁的释迦罗(因陀罗)。他们同心一致,向释迦罗陈辞,并向那位两次生的圣仙俯首致敬。
च्यवन उवाच
The verse highlights that rightful action begins with consultation and is carried out with humility. Even the gods, when faced with a force linked to ascetic merit and moral authority, proceed collectively and with reverence—implying that power should be tempered by deliberation and respect for dharma.
After conferring among themselves, the gods approach the person associated with Mada and then, as a united group, address Indra (Śakra) while bowing to the twice-born sage. The moment frames a tense encounter where divine authority acknowledges the superior moral/spiritual standing of a Brahmin ascetic.