उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
毗湿摩说道:祂是优彭陀罗(因陀罗之弟),是侏儒化身婆摩那;是高迈者,以三步越度诸界;是行事不虚的无失者;是清净者,能净化忆念、赞颂与礼拜祂的人;是大力者;是以天赋智慧与主权超越因陀罗者;是摄收者,于劫尽之时收摄万有;是创生之因;是自持者,虽不生而随己意取相;是制约之理,使众生各安其分;亦是阎摩——内在的统御者,自心中而调御。
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.