सर्व: शर्व: शिव: स्थाणुर्भूतादिर्निधिरव्यय: । सम्भवो भावनो भर्ता प्रभव: प्रभुरीक्षर:
bhīṣma uvāca | sarvaḥ śarvaḥ śivaḥ sthāṇur bhūtādir nidhir avyayaḥ | sambhavo bhāvano bhartā prabhavaḥ prabhur īśvaraḥ ||
毗湿摩说道:祂是“一切”——在万般形相中皆现;祂是沙尔瓦(Śarva),于劫坏之时收摄众生者;祂是湿婆(Śiva),吉祥而超越三德(guṇa);祂是斯塔努(Sthāṇu),不动而坚固。祂是众生之初因,也是终劫之际万类归融的不坏归依。祂随自愿而显现,使一切受用者之业与其果报得以成就,护持万有,具至上(神圣)之本源,为万有之主,并为伊湿伐罗(Īśvara)——不为任何限制性附属所拘的主宰威权。
भीष्म उवाच
The verse teaches a devotional and ethical vision of the Supreme as both transcendent and immanent: the same Lord who dissolves the cosmos also sustains it, dispenses the fruits of actions, and remains imperishable. This supports dharma by grounding moral causality (karma-phala) and refuge (nidhi/avyaya) in a sovereign, auspicious Lord.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the deity through a litany of divine names. Here he recites epithets of Śiva/Rudra, describing cosmic roles—creation/manifestation, sustenance, karmic governance, and dissolution—to establish the Lord’s supremacy and worthiness of worship.