Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

वासुदेवाश्रयो मर्त्यो वासुदेवपरायण: । सर्वपापविशुद्धात्मा याति ब्रह्म सनातनम्‌,जो मनुष्य वासुदेवके आश्रित और उनके परायण है, वह समस्त पापोंसे छूटकर विशुद्ध अन्त:ः:करणवाला हो सनातन परब्रह्मको पाता है

vāsudevāśrayo martyo vāsudevaparāyaṇaḥ | sarvapāpaviśuddhātmā yāti brahma sanātanam ||

毗湿摩说道:凡人若依止婆苏提婆(Vāsudeva),以婆苏提婆为至上归趣,便能净除一切罪垢;内心澄明无染,终得证入永恒的梵(Brahman)。

वासुदेवाश्रयःhaving Vāsudeva as refuge; dependent on Vāsudeva
वासुदेवाश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासुदेव-आश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्त्यःa mortal; human being
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवपरायणःdevoted to Vāsudeva; having Vāsudeva as the supreme goal
वासुदेवपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासुदेव-परायण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपापविशुद्धात्माwhose inner self is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-विशुद्ध-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes; attains
याति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मBrahman; the Absolute
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
B
Brahman (sanātana brahma)

Educational Q&A

Single-point refuge in Vāsudeva and making him one’s highest end purifies the person from all pāpa (moral and spiritual demerit) and leads to the attainment of sanātana brahma (the eternal Absolute). Devotion is presented as an ethical-spiritual discipline that transforms the inner self.

In the Anuśāsana Parva’s instruction setting, Bhīṣma is teaching Yudhiṣṭhira about dharma and the highest means to spiritual welfare. Here he emphasizes that wholehearted reliance on Vāsudeva results in inner purification and final liberation.