Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 120

शड्खभृन्नन्दकी चक्री शार्ज्धन्वा गदाधर: । रथाड्रपाणिरक्षोभ्य: सर्वप्रहरणायुध:

śaṅkhabhṛn nandakī cakrī śārṅgadhanvā gadādharaḥ | rathāṅgapāṇir akṣobhyaḥ sarvapraharaṇāyudhaḥ ||

毗湿摩说道:他执螺号,挥南陀迦剑,持神轮,挽娑尔伽弓,擎大槌。他亦是那位为守誓愿而手执战车之轮者;不可动摇、不可扰乱,并具足一切兵器。此偈赞颂主宰为正法而果决出手、为护佑归依者而不惜超越常规克制的威德与担当。

शङ्खभृत्bearer of the conch
शङ्खभृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootशङ्ख-भृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नन्दकीwielder of Nandaka (sword)
नन्दकी:
Karta
TypeAdjective
Rootनन्दकी
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रीbearing the discus
चक्री:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शार्ङ्गधन्वाhaving the Śārṅga bow
शार्ङ्गधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootशार्ङ्गधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाधरःmace-bearer
गदाधरः:
Karta
TypeAdjective
Rootगदा-धर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथाद्रिपाणिःhe whose hand held the chariot-wheel (as a weapon)
रथाद्रिपाणिः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथ-अद्रि-पाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अक्षोभ्यःunshakable, not to be disturbed
अक्षोभ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षोभ्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वप्रहरणायुधःarmed with all weapons and missiles
सर्वप्रहरणायुधः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-प्रहरण-आयुध
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna (implied by epithets)
P
Pañcajanya (conch, implied by śaṅkha)
N
Nandaka (sword)
S
Sudarśana (discus)
Ś
Śārṅga (bow)
K
Kaumodakī (mace)
R
rathāṅga (chariot-wheel)

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine is not merely contemplative but actively protective: steadfast (akṣobhya) and fully capable (sarvapraharaṇāyudha), the Lord will take whatever form of action is needed to uphold dharma and safeguard those bound by truth and vows.

Bhishma is eulogizing Krishna through a chain of iconic epithets and weapons. The phrase rathāṅga-pāṇi recalls Krishna’s dramatic readiness to seize a chariot-wheel as a weapon to preserve a pledge and protect his devotee—an emblem of decisive intervention in the Kurukṣetra context.