Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 119

आत्मयोनि: स्वयंजातो वैखान: सामगायन: । देवकीनन्दन: स्रष्टा क्षितीश: पापनाशन:

ātmayoniḥ svayaṃjāto vaikhānaḥ sāmagāyanaḥ | devakīnandanaḥ sraṣṭā kṣitīśaḥ pāpanāśanaḥ ||

毗湿摩说道:他自因而生,自现于世;他是毗迦诃那——为诛杀希兰尼亚克沙而掘起大地的野猪化身;他是《娑摩》圣歌的吟诵者;他是提婆姬所钟爱的儿子;他是造化之主;他是大地之王;他是罪业的摧灭者。若能忆念、赞颂、礼拜并观想于他,积聚的诸恶皆得终尽——因此毗湿摩称颂这位神圣者为持守达摩者的伦理归依与净化之源。

आत्मयोनिःself-originated; having oneself as the source
आत्मयोनिः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootआत्मयोनि
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयंजातःself-born; arisen of oneself
स्वयंजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वयंजात
FormMasculine, Nominative, Singular
वैखानःVaikhāna (a name/epithet; connected with digging/earth)
वैखानः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootवैखान
FormMasculine, Nominative, Singular
सामगायनःsinger/chanter of Sāman (Sāmaveda hymns)
सामगायनः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootसामगायन
FormMasculine, Nominative, Singular
देवकीनन्दनःson of Devakī
देवकीनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकीनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षितीशःlord of the earth; king
क्षितीशः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षितीश
FormMasculine, Nominative, Singular
पापनाशनःdestroyer of sins
पापनाशनः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपापनाशन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devakī
K
Kṛṣṇa (Devakīnandana)
V
Varāha (Boar incarnation)
H
Hiraṇyākṣa
E
Earth (kṣiti/pṛthivī)
S
Sāmaveda

Educational Q&A

The verse teaches that the divine—self-existent, creator, and sovereign—also functions as a moral purifier: sincere remembrance, praise, worship, and meditation eradicate accumulated sin and reorient a person toward dharma.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and supports his teaching with devotional praise. Here he strings together epithets of the supreme deity (identified with Kṛṣṇa and also with cosmic/avatāra forms like Varāha) to emphasize divine power, protection, and the capacity to cleanse wrongdoing.