Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

प्रमाणं प्राणनिलय: प्राणभृत्‌ प्राणजीवन: । तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा जन्ममृत्युजरातिग:

bhīṣma uvāca | pramāṇaṁ prāṇanilayaḥ prāṇabhṛt prāṇajīvanaḥ | tattvaṁ tattvavidekātmā janmamṛtyujarātigaḥ ||

毗湿摩说道:祂是自证的真理尺度与权威;是诸生命气息之所依;是万般生命力之养护者;以普拉那(prāṇa)的运行使众生得以存活。祂即真实本身,亦是真实的知者;祂独一无二,无有第二;并全然超越身躯之相——生、死与老。

प्रमाणम्the (self-valid) authority/standard of knowledge
प्रमाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राणनिलयःabode/support of the vital breaths
प्राणनिलयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणनिलय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणभृत्sustainer/nourisher of the vital breaths
प्राणभृत्:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणभृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणजीवनःlife (source) of beings through prāṇa
प्राणजीवनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणजीवन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्त्वम्reality/true principle
तत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्त्ववित्knower of reality
तत्त्ववित्:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्वविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकात्माone-souled; non-dual self
एकात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootएकात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जन्ममृत्युजरातिगःone who has transcended birth, death, and old age
जन्ममृत्युजरातिगः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्ममृत्युजरातिग
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse praises the Supreme principle as self-validating truth, the foundation and sustainer of life-breath, identical with ultimate Reality, and non-dual—transcending the bodily cycle of birth, death, and aging. Ethically, it redirects attention from transient bodily states to the imperishable ground of life and knowledge.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by describing the divine/ultimate reality through a litany of epithets. This verse functions as a devotional-philosophical characterization of the Supreme as the support of prāṇa and as beyond mortality.