Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

विहायसगतिर्ज्योति: सुरुचि तभुग्‌ विभु: । रविर्विरोचन: सूर्य: सविता रविलोचन:

vihāyasagatir jyotiḥ suruciḥ hutabhuk vibhuḥ | ravir virocanaḥ sūryaḥ savitā ravilocanaḥ ||

毗湿摩说:他行于苍穹,自体光明,辉耀殊丽;他为“食供者”(以火之形受食祭供),遍满一切。他是罗毗——吸取诸味精华之日;是毗罗遮那——以种种方式散布光明者;是苏利耶——显现荣光者;是萨维特利——推动并生育宇宙者;亦是以太阳为双目的那一位。

विहायसगतिःone whose movement is in the sky (sky-goer)
विहायसगतिः:
Karta
TypeNoun
Rootविहायसगति
FormFeminine, Nominative, Singular
ज्योतिःlight; radiance
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सुरुचिःof beautiful splendor/complexion
सुरुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
हुतभुक्eater of oblations (Agni)
हुतभुक्:
Karta
TypeNoun
Rootहुतभुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
विभुःall-pervading; mighty
विभुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Nominative, Singular
रविःRavi; the sun
रविः:
Karta
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Nominative, Singular
विरोचनःthe radiant one; illuminator
विरोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootविरोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सविताSavitar; the impeller/creator (sun as deity)
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
रविलोचनःhaving the sun as (his) eyes
रविलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootरविलोचन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sūrya (Sun)
S
Savitṛ
A
Agni (implied by hutabhuk)
O
Oblations (havis)

Educational Q&A

The verse teaches devotion through recognizing the One divine reality in sustaining cosmic functions—light, movement, and nourishment—symbolized by the Sun and Fire. Ethically, it associates dharma with illumination: the divine ‘light’ that reveals truth and supports order in the world.

Bhīṣma is reciting a sequence of divine names/epithets (a stotra-like passage). This verse clusters solar and fiery titles—Sun, Savitṛ, and the consumer of offerings—presenting the deity as the cosmic illuminator and sustainer.