Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

सत्त्ववान्‌ सात्त्विक: सत्य: सत्यधर्मपरायण: । अभिप्राय: प्रियाहों5र्ह: प्रियकृत्‌ प्रीतिवर्धन:

sattvavān sāttvikaḥ satyaḥ satyadharmaparāyaṇaḥ | abhiprāyaḥ priyāhaḥ arhaḥ priyakṛt prītivardhanaḥ ||

毗湿摩说:“他具足内在之力与卓越;性属萨埵;他即是真实——言必真实,立于法而不移。他是爱者所向往的至爱之旨;堪受最珍贵之奉献;为一切众生所应礼敬;令奉事者心悦;并使爱他者之爱日益增长。”

सत्त्ववान्possessed of strength/virtue (sattva)
सत्त्ववान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्त्ववत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्त्विकःsattva-dominant, pure
सात्त्विकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यःtruthful
सत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यधर्मपरायणःdevoted to truth and dharma
सत्यधर्मपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यधर्मपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिप्रायःbeloved/desired one; object of affection
अभिप्रायः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियाहःworthy to be offered what is most dear
प्रियाहः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियाह
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्हःworthy, venerable
अर्हः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियकृत्one who does what is pleasing (to others)
प्रियकृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतिवर्धनःincreaser of affection
प्रीतिवर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse praises an ideal ethical-spiritual character: one grounded in sattva (purity and clarity), unwavering in truthfulness, established in dharma, worthy of honor, and capable of nurturing devotion and affection in others through pleasing, beneficent conduct.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and exemplary conduct. Here he enumerates laudatory attributes of a supremely virtuous figure—describing the kind of person (or revered ideal) who is truthful, dharma-centered, beloved by devotees, and worthy of worship.