Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

अन्यथा बहुबुद्धयाढ्यो वाक्‍्यं वदति संसदि । अन्यथैव हाहंवादी दुर्बलं वदते वच:

anyathā bahubuddhyāḍhyo vākyaṃ vadati saṃsadi | anyathaiva hāhaṃvādī durbalaṃ vadate vacaḥ ||

摩醯湿伐罗说道:“富于理解之人,在集会中自有其言说之道——审慎、明辨、合乎时宜;而自夸自矜的狂言者却全然不同,吐出软弱而不可靠的话语。凡具备知识与实践的辨别力,善于权衡取舍,并向多位称职的说法者请问其疑者,不会陷入困厄。”

अन्यथाotherwise, in another way
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
बहु-बुद्धि-आढ्यःrich in much intelligence
बहु-बुद्धि-आढ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआढ्य (बहुबुद्धि-आढ्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वदतिspeaks
वदति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
अन्यथाotherwise, differently
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हाहम्-वादीone who cries 'alas, I!' (self-pitying/egoistic talker)
हाहम्-वादी:
Karta
TypeNoun
Rootवादी (हाहम्-वादी)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्बलम्weak, feeble
दुर्बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormNeuter, Accusative, Singular
वदतेspeaks
वदते:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)
S
saṃsad (assembly/council)

Educational Q&A

Cultivate knowledge and practical discernment, consult capable people to resolve doubts, and speak appropriately in public; avoid ego-driven boasting, which produces weak and untrustworthy speech and leads to trouble.

Śrīmaheśvara is instructing about conduct and speech: he contrasts the measured words of a truly intelligent person in an assembly with the feeble talk of an ‘I-centered’ braggart, and commends seeking clarification from multiple competent speakers to avoid adversity.