Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

उमोवाच भगवन्‌ सर्वभूतेश भूतभव्यभवोत्तम । त्वत्प्रभावादियं देव वाक्‌ चैव प्रतिभाति मे

umovāca bhagavan sarvabhūteśa bhūtabhavyabhavottama | tvatprabhāvād iyaṃ deva vāk caiva pratibhāti me ||

优摩说道:“世尊啊,万有之主啊,于已然、将然与未然之中最为至上的主啊——凭借你临在的威力,神啊,这些言辞在我心中清明地涌现。”

उमाUmā (Pārvatī)
उमा:
Karta
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वभूतेशO lord of all beings
सर्वभूतेश:
TypeNoun
Rootसर्वभूतेश
FormMasculine, Vocative, Singular
भूतpast (what has been)
भूत:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
भव्यfuture (what will be)
भव्य:
TypeNoun
Rootभव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भवpresent/being (what is)
भव:
TypeNoun
Rootभव
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमO best/supreme
उत्तम:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्from you/through you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
प्रभावात्from (your) power/influence
प्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
वाक्speech/utterance
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रतिभातिappears/manifests (to mind)
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

U
Umā (Pārvatī)
B
Bhagavān (Śiva/Maheśvara)
S
Sarvabhūteśa (epithet of Śiva)
D
Deva (address to Śiva)

Educational Q&A

The verse highlights that true insight and eloquent speech can arise through divine grace: Umā attributes her clarity of expression to Śiva’s prabhāva (spiritual power), emphasizing humility and devotion as the ethical posture before sacred knowledge.

In a dialogue between Umā and Maheśvara, Umā addresses Śiva with exalted epithets—Lord of all beings and supreme over past, present, and future—and states that, by his influence, words are manifesting clearly within her, preparing the ground for further instruction or discourse.