Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

देशेषु च पवित्रेषु फलवत्सु समाहिता: । मूलवत्सु च मेध्येषु वसन्ति नियतव्रता:

deśeṣu ca pavitreṣu phalavatsu samāhitāḥ | mūlavatsu ca medhyeṣu vasanti niyatavratāḥ ||

摩诃提婆说道:“那些具足纪律的苦行者,坚住誓戒,专注一境,居于圣洁之地——果实与根茎丰饶之处,清净而能净化身心之所。他们的生活以克制为印记,并有意择取能护持内在澄明与修行正法(dharma)的环境。”

देशेषुin regions/places
देशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पवित्रेषुin holy/pure (places)
पवित्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
फलवत्सुin fruit-bearing/fruitful (places)
फलवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootफलवत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
समाहिताःcollected, concentrated (in mind)
समाहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (समाहित)
FormMasculine, Nominative, Plural
मूलवत्सुin root-abounding (places)
मूलवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमूलवत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेध्येषुin pure/fit-for-sacrifice (places)
मेध्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वसन्तिthey dwell/live
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नियतव्रताःof regulated vows; vow-observing
नियतव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Mahādeva/Śiva)

Educational Q&A

Disciplined vow-observers cultivate inner concentration and choose pure, supportive environments—holy places rich in simple sustenance (fruits and roots)—so that their life remains aligned with restraint, purity, and dharmic practice.

Mahādeva describes the lifestyle of regulated ascetics: they live in sanctifying regions that provide minimal, natural food (fruits and roots) and foster mental collectedness, indicating an ideal setting for tapas and steady observance of vows.