Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
हरतुल्याम्बरधरा समानव्रतधारिणी । बिभ्रती कलशं रौक्मं सर्वतीर्थजलोद्धवम्
haratulya-ambaradharā samāna-vrata-dhāriṇī | bibhratī kalaśaṁ raukmaṁ sarva-tīrtha-jaloddhavam ||
那罗陀说道:“她身披如姜黄般的衣色,所持誓愿与他相同;她捧着金制水罐,罐中盛满取自一切圣地渡口(tīrtha)的净水。”
नारद उवाच
The verse highlights dharmic integrity through disciplined vows (vrata) and purity: Umā mirrors Śaṅkara’s austerity and carries sanctified water, implying that spiritual worth is grounded in restraint, shared practice, and reverent service rather than mere ornamentation.
Nārada describes Umā approaching—surrounded by the wives of beings—wearing turmeric-colored garments and observing a vow like Śaṅkara’s, while carrying a golden pot filled with water gathered from all sacred tīrthas.