Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Agastya-Māhātmya and Vasiṣṭha’s Protection of the Ādityas

Khalina Daityas; Sarayū Etiology

शूद्रस्य कर्मनिष्ठायां विकर्मस्थोडपि पच्यते । ब्राह्मण: क्षत्रियो वैश्यो विकर्मस्थश्न पच्यते

śūdrasya karmanisṭhāyāṁ vikarmastho ’pi pacyate | brāhmaṇaḥ kṣatriyo vaiśyo vikarmasthaś ca na pacyate ||

毗湿摩说道:“即便首陀罗坚守其本分之业,若陷于毗迦摩(vikarma,禁行),亦要受罚。然婆罗门、刹帝利或吠舍若安住于毗迦摩,并非仅因牵连首陀罗之业便被‘烹煮’于地狱;关键在于守持自身之法(dharma)抑或越轨犯禁。”

शूद्रस्यof a Śūdra
शूद्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मनिष्ठायाम्in devotion/steadfastness to (Śūdra-)work
कर्मनिष्ठायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मनिष्ठा
FormFeminine, Locative, Singular
विकर्मस्थःone engaged in forbidden acts
विकर्मस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकर्मस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पच्यतेis cooked/tormented (in hell)
पच्यते:
TypeVerb
Rootपच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
ब्राह्मणःa Brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियःa Kṣatriya
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्यःa Vaiśya
वैश्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्मस्थःbeing engaged in forbidden acts
विकर्मस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकर्मस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पच्यतेis cooked/tormented (in hell)
पच्यते:
TypeVerb
Rootपच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śūdra
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya
V
Vaiśya

Educational Q&A

The verse contrasts steadfastness in prescribed duty (svakarma/varṇa-dharma) with vikarma (prohibited conduct), warning that transgression brings suffering; ethical accountability is framed in terms of following one’s ordained duties and avoiding forbidden actions.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma. Here he discusses consequences of vikarma and the importance of remaining established in one’s proper duties, using varṇa categories as the framework for the teaching.