Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

बदरीकुन्दपुन्नागैरशोकाम्रातिमुक्तकै: । मधूकै: कोविदारैश्न चम्पकैः पनसैस्तथा

badarīkunda-punnāgair aśokāmrātimuktakaiḥ | madhūkaiḥ kovidāraiś ca campakaiḥ panasaistathā ||

婆苏提婆说道:那精舍又以多种花果之木为饰——枣树、茉莉、芬那伽、阿输迦、芒果、阿底目迦多迦藤、摩度迦、拘毗陀罗、瞻波迦与菠萝蜜。其间遍布花开、灌木与攀缘藤蔓,成片的芭蕉林更添其秀丽。此景彰显《摩诃婆罗多》的伦理想象:把阿湿罗摩视为安宁、克制与达摩之所——自然的丰饶映照着内在的秩序与灵性的修养。

बदरीwith jujube trees (badarī)
बदरी:
Karana
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Instrumental, Plural
कुन्दwith kunda (jasmine) trees/flowers
कुन्द:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुन्नागैःwith punnāga trees
पुन्नागैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुन्नाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
अशोकwith aśoka trees
अशोक:
Karana
TypeNoun
Rootअशोक
FormMasculine, Instrumental, Plural
आम्रwith mango trees
आम्र:
Karana
TypeNoun
Rootआम्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अतिमुक्तकैःwith atimuktaka plants/trees
अतिमुक्तकैः:
Karana
TypeNoun
Rootअतिमुक्तक
FormMasculine, Instrumental, Plural
मधूकैःwith madhūka (mahua) trees
मधूकैः:
Karana
TypeNoun
Rootमधूक
FormMasculine, Instrumental, Plural
कोविदारैःwith kovidāra trees
कोविदारैः:
Karana
TypeNoun
Rootकोविदार
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चम्पकैःwith campaka trees
चम्पकैः:
Karana
TypeNoun
Rootचम्पक
FormMasculine, Instrumental, Plural
पनसैःwith jackfruit trees
पनसैः:
Karana
TypeNoun
Rootपनस
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ā
āśrama (hermitage)
B
badarī (jujube)
K
kunda (jasmine)
P
punnāga
A
aśoka
Ā
āmra (mango)
A
atimuktaka (creeper)
M
madhūka (mahua)
K
kovidāra
C
campaka
P
panasa (jackfruit)

Educational Q&A

The verse uses the abundance and harmony of an āśrama’s natural setting to evoke dharma: a life ordered by restraint, purity, and spiritual practice. The flourishing trees and creepers function as ethical-symbolic scenery—peaceful surroundings that support right conduct and inner discipline.

Vāsudeva is describing the beauty of a hermitage, listing many flowering and fruit-bearing trees and noting that the area is filled with blossoms, shrubs, and vines, with banana groves enhancing its splendor. It is a descriptive passage establishing a serene setting.