Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
प्राप्पानुज्ञां गुरुजनादहं ताक्ष्यमचिन्तयम् । सो5वहद्धिमवन्तं मां प्राप्प चैनं व्यसर्जयम्
prāptānujñāṃ gurujanād ahaṃ tākṣyam acintayam | so 'vahad himavantaṃ māṃ prāpya cainaṃ vyasarjayam ||
得了长辈的许可后,我在心中召念塔克夏(迦楼罗)。他载我至喜马梵(喜马拉雅);及至抵达,我恭敬地辞谢并遣他回去。
वासुदेव उवाच
The verse highlights dharmic procedure: one should seek and receive the consent of elders/authorities before undertaking an important act, and then act with restraint—accepting help without pride and releasing it appropriately once the purpose is fulfilled.
Vāsudeva says that after receiving permission from respected elders, he mentally invoked Garuḍa (Tākṣya). Garuḍa transported him to the Himalaya, and upon reaching there Vāsudeva dismissed Garuḍa.